Freitag, 28. Oktober 2011

Fernweh-Freitag: Bodie State Historic Park

Der Freitag hier wird jetzt hier zum Fernweh-Freitag. In den letzten Jahren sind wir viel verreist und da dieses Jahr umzugs-, schwangerschafts- und babybedingt nur ein kleiner Urlaub drin war, packt mich zurzeit ganz arg das Fernweh. Da hilft nur: Urlaubsfotos gucken und sich ein bisschen wegträumen.
Heute gibt es ein paar Bilder von einer Geisterstadt. Ganz passend zum anstehenden Halloween, wie ich finde. Bodie in Kalifornien war im 19. Jahrhundert eine typische Goldgräberstadt mit einer Mine, Saloons, einem Rotlichtviertel und all dem, was man aus den Western im Fernsehen kennt. Die wenigen übrig gebliebenen Gebäude sind zwar nicht zugänglich, aber man kann durch die Fenster hinein sehen. Schon lange ist die Stadt verlassen, aber man hat irgendwie immer noch das Gefühl, dass gleich John Wayne um die Ecke geritten kommt.
At this place, Friday becomes the day of wanderlust. In accordance with upcoming Halloween I show a few pictures from a ghost town. In the 19th century, Bodie in California was a typical mining town. It is not allowed to enter the buildings but you can look through the windows. And it feels like John Wayne is coming along any moment.

Mittwoch, 26. Oktober 2011

Alles macht weiter


Alles macht weiter
die Zeit und ihr Garten
der Baum vor dem Fenster
das Hoffen und Warten
die Zwiebeln im Kühlschrank
alles macht weiter
Der Alltag macht weiter
die Probleme und Zwänge
der Verkehr in den Straßen
die Einsamkeit in der Menge
die glücklichen Stunden
Phantasien und Pläne
Planten un Blomen
Enten und Schwäne

Alles macht weiter wie bisher
die Zeit vergeht und steht doch still
die Vögel ziehen übers Meer
und der Wind weht, wohin er will
Alles auf einmal kommt in Fahrt
geht seinen Gang, nimmt seinen Lauf
und es wird werden, wie es war:
Was es auch ist, es hört nicht auf

Alfred macht weiter
die Termine mit Riebe
das Telefon und der Bildschirm
der Blues und die Liebe
das Geheimnis des Lebens
alles macht weiter
Die Geschichte macht weiter
die herrschende Klasse
der Haß auf die Frauen
die Versklavung der Massen
das Leben nach Vorschrift
die Vernichtung der Vielfalt
die schweigende Mehrheit
der Zorn und der Zwiespalt

Alles macht weiter wie bisher
die Zeit vergeht und steht doch still
die Wünsche wandern übers Meer
und der Wind weht, wohin er will
Alles auf einmal kommt in Fahrt
geht seinen Gang, nimmt seinen Lauf
und es wird werden, wie es war:
Was es auch ist, es hört nicht auf

Alles macht weiter
die Nacht und der Morgen
der Abschied von Gestern
die Freuden und Sorgen
die Zwiebeln im Kühlschrank
Alles macht weiter

Jochen Distelmeyer / Blumfeld

Dienstag, 25. Oktober 2011

Wochenrückblick ... zu spät

Ein kurzer Wochenrückblick à la Fee am Dienstag. Gilt das überhaupt noch? Die letzte Woche hatte keine Höhen, dafür aber einige Tiefen. Schon wieder musste ein lieber Mensch zu Grabe getragen werden. Ich habe die Nase wirklich gestrichen voll vom Tod.
Last week had less ups but more downs. Another dear person passed away.
Ich habe gearbeitet, zusammen mit KleinC und Mathilde viel Zeit auf Deutschlands Autobahnen verbracht und war bei einer Beerdigung dabei. Ich habe einen Lieblings-Whiskey getrunken, ein Kürbisfest besucht und KleinC hat seine Uroma kennengelernt.
I have worked, spent too much time on the highway and was at a funeral. I drank a whiskey, visited a pumpkin festival and LittleC got to know his great-grandmother.
Unser dritter Hochzeitstag war diesmal sehr ruhig und wurde nur mit jeder Menge Sushi gefeiert. Endlich habe ich es geschafft, die leckere Kürbis-Ziegenfrischkäse Tarte zu backen. Es gibt wieder frischen Feldsalat aka Nüssli-Salat/Rapunzel/Mausohr (Wie kommt ein Salat nur zu so vielen Namen?).
We've eaten a lot of Sushi on our third anniversary. I have baked a pumpkin tarte with goat cheese and it`s time for fresh lamb's lettuce.

Freitag, 21. Oktober 2011

Zarte Bande

Noch ist KleinC ziemlich uninteressant für Mathilde. Umgekehrt verhält es ähnlich. Aber wenn ich mir die beiden so anschaue, bin ich ganz sicher, dass da ganz viel gemeinsames "Unsinn-Potential" verborgen liegt.  
KleinC and Mathilde are currently not interested in each other. In future, however, I`m pretty sure they will like to fool around together.

Mittwoch, 19. Oktober 2011

Midas

Mathilde hat einen neuen Freund. Midas. Das weiße Fellknäuel ist ein Not-Samojede und der neue Hund von meiner Tante und meinem Onkel. Kennengelernt haben sich Mathilde und Midas letzte Woche bei einem Spaziergang in der Eifel.
Mathilde has a new friend. Midas. He is a Samoyed and he belongs to my aunt and my uncle. Last weekend they got to know each other during a walk in the Eifel area.


 
Außerordentlich beeindruckt zeigte sich Mathilde, als Midas ein Mauseloch aufspürte. Etwas, daß das Mops-Fräulein niemals machen würde.
Mathilde was extremely impressed when Midas found a mouse hole. 

Montag, 17. Oktober 2011

Wochenrückblick

Mein Wochenrückblick à la Fee kommt heute wieder in einer Kurzkurzkurzversion daher. Die Hälfte der Woche verbrachte ich in meiner alten Heimat und da habe ich dann auch ab und zu daran gedacht, ein paar Fotos zu machen.
Here is another shortshortshort version of my last week`s review à la Fee. I spent some time last week at my old home. This is were I took the following pictures.
Im Keller wiedergefunden und getragen habe ich meine 17 Jahre alten Doc Martens. Gegessen wurden - Achtung eventuell Ekelalarm! - Apfelringe und frische Wildleber, morgens vom Jäger vorbeigebracht.Und was habe ich gemacht? Das Grab meines Vaters besucht, Stiefmütterchen auf dem Grab meiner Großeltern gepflanzt, mit den besten Freunden im Eifelherbst spaziert, Sonnenuntergänge bewundert und einen neuen Rückweg nach Basel ausprobiert.
I've found my 17 year old Doc Martens in the cellar. And I've eaten - attention - apple slices and fresh liver from a deer. Things I've done: Visited the grave of my fahter, planted some flowers on the grave of my grandparents, went for a walk with my best friends, admired a sunset and tested a new route to Basel.

Dienstag, 11. Oktober 2011

Hallo Nachbarn


Im März sind wir von der Innenstadt Basels in ein ruhigeres Quartier gezogen. Es wurde also höchste Zeit, sich ganz offiziell den Nachbarn vorzustellen. KleinC's Geburt war deshalb ein guter Anlass, letzte Woche zu einem Apéro einzuladen.

In March we have moved to a more quiet area of Basel. Now it was high time to introduce ourselves to the neighborhood. 

Freitag, 7. Oktober 2011

Spätsommerabend

Spaziergang an einem der letzten warmen Spätsommerabende.
Evening walk in late summer.


Samstag, 1. Oktober 2011

Plötzlich und unerwartet

... starb mein Vater. An einem Nachmittag im September setzte er sich für ein Nickerchen in seinen Sessel. Er schlief ein und wachte nicht mehr auf.
My dad passed away suddenly and unexpectedly.
Ruhe in Frieden, Papa. *28.07.1943 +13.09.2011